誤字。
スマホにしてから、吃驚する程誤変換が多くなりました。タッチしたい所に、きちんとタッチ出来ないからなんだけどさ。
だからスマホに、タッチペンを付けて歩いてゐます。
こんなの。
社内でも社外でも、ファックスの代はりに電子メールを使ふ事が増えたけれど、ファックスや手紙も未だ健在であります。
此方の誤字もこの頃とみに増えた気がする。
いや、ひよつとすると、前からなのかもしれない。
この前、同僚のファックスをふと見たら、“便利”が“便理”になつてゐた。同僚に教へたら、時既に遅し、送信した後であつた。
新人の文章にも、時々驚くやうな誤字を発見する事が有ります。
“お知へる”(教へる)とか“卸中”(御中)とかさ。
誤字ではないけれど、話し言葉にも色々間違ひが有つたりします。
「話かける。」が「話“を”かける。」になつてたり。
オッサンはカタカナ語に弱いけれど、若者は日本語に弱いやうです。
だからスマホに、タッチペンを付けて歩いてゐます。
こんなの。
社内でも社外でも、ファックスの代はりに電子メールを使ふ事が増えたけれど、ファックスや手紙も未だ健在であります。
此方の誤字もこの頃とみに増えた気がする。
いや、ひよつとすると、前からなのかもしれない。
この前、同僚のファックスをふと見たら、“便利”が“便理”になつてゐた。同僚に教へたら、時既に遅し、送信した後であつた。
新人の文章にも、時々驚くやうな誤字を発見する事が有ります。
“お知へる”(教へる)とか“卸中”(御中)とかさ。
誤字ではないけれど、話し言葉にも色々間違ひが有つたりします。
「話かける。」が「話“を”かける。」になつてたり。
オッサンはカタカナ語に弱いけれど、若者は日本語に弱いやうです。